イタリア語で伝える愛の言葉「好き」「愛してる」「一緒にいたい」・バレンタインカードメッセージ文例集・グリーティングカードフレーズ例文・独学やり直しイタリア語・イタリア語を学ぶ・使えるイタリア語

FrontPage

イタリア語で伝える愛の言葉

誰かを好きになって、なんとか自分の想いを伝えたいとき、
日本語であればいくらでも気のきいた台詞が思いつくかもしれませんが、
相手が異国の人となると、ことはそう簡単にはいきませんよね。

そこで、簡単で効果的なイタリア語の愛の言葉・愛の表現を集めてみました。
プレゼントに添えるカードに、ぜひお使いくださいね!

随時、追加していきますので、お楽しみに♪
それでは、「愛の告白」が成就しますように~(^^)/*


~Stammi vicino. 側にいて~



誰もが知りたい大切なイタリア語の愛の言葉


「愛してる」  Ti amo.


これは今さら説明の必要もないくらい有名な愛の言葉。
英語のI love you.です。




「あなたのことをとても大切に思ってます」 Ti voglio tanto(molto) bene.



イタリア語で伝える愛の言葉

これはイタリア人のお友達に教えてもらった表現ですが、
TVT(M)B と略してメールやカードの終わりに書いたりします。
tantoを使ってもmoltoを使っても、どちらでも良いようです。

これは、「愛してる」と訳されたり、
「大切に思ってる」と訳されたり色々です。

英語のI'm fond of you.にでも相当するのでしょうか。

Ti amo.ほど、ダイレクトでも情熱的でもなく、
どちらかというと穏やかに、家族に対する想いのような「愛」なのかもしれません。

恋人だと思ってる男性にこの台詞を言われて
「が~ん・・・」となった、という話もどこかで読んだ記憶があるので、
口調や表情、TPOで意味が変化してしまうのかもしれません。


Ti voglio bene. 追記(2012年3月10日)


Ti voglio bene.は、上述したとおり
「あなたのことを大切に思っている」という意味。

ですが、いわゆる「愛してる」とは、
ちょっと意味合いが違います。


極端に言えば、
「愛してる」は、一歩間違えると相手の都合はお構いなしで、
一方的に相手を求める気持ちにもなり得るのですが、

そうした意味合いでの「愛してる」とは異なり、
Ti voglio bene.
「あなたが幸せであるように(心から)願っている」という表現。
家族にも友達にも使える言葉です。

使い方で気をつけなければならないのは、
自分が想い(恋愛感情)を寄せている相手から
"ti voglio bene, pero`..."と言われた場合です。

この場合は、「友達(のまま)でいましょう」という意味。


以前、

「恋人だと思ってる男性にこの台詞を言われて
「が~ん・・・」となった、
という話もどこかで読んだ記憶がある」

と書きましたが、つまりこれは、
"ti voglio bene, pero`..."
「友達(のまま)でいましょう」と言われたから、
「が~ん・・・」となったということだったのですね^^;

※pero`...は、「でも・・・」という感じです。

ということで、長年の謎が解けてすっきりしました!


ちなみに、"ti voglio bene, pero`..."については、
まいにちイタリア語2012年3月号応用編の中で、
岡本太郎先生がお話をされていました。


毎日イタリア語2012年3月号応用編では、
映画「Si puo` fare」の1シーンで、
主人公のネッロに向けて、恋人のサラが、
"Ti voglio bene, scemo."と言います。

映画の中では、サラがネッロを愛していることは明白です。

ここでは、サラはネッロに愛を告白しているのではなく、
「あなたのことが本当に大事なのよ、だから元気だして!」
と励ますために、この台詞を言っています。

ゆえに、「あなたが大事」という言葉と同時に
「バカ!」という相反する言葉が使われています。

こんな風に、本当に愛している人にも使える
愛の言葉なのですね^^


※今回の追記(グレーの部分)は、
講座内での岡本太郎先生の説明です。

~Ti voglio tanto bene. 愛してる~



「好き」 Mi piaci.


これは英語のI like you.です。
イタリア語では、「君は私にとって好ましい」という、
何やら回りくどい表現の仕方をするんですね(笑)


「私のこと好き?」 Ti piaccio?


これまた、「私は君にとって好ましい?」という表現になります。


「あなたに恋してる」 Sono innamorato/a di te.


恋愛感情のみで使う。
「私はあなたに恋をしています、愛しています」といった
自分の気持ちをストレートに伝える表現。

あなたが女性なら Sono innamorata di te.
あなたが男性なら Sono innamorato di te.
と言います。



募る想いを伝えるイタリア語の愛の言葉

ちょっとぐらい照れくさくても、まずは短い言葉で素直な想いを伝えてみよう。きっと喜んでくれるはず^^


「君が恋しい」 Mi manchi.


これは英語のI miss you.です。
これまたイタリア語では、「私にとって君が欠けている」という、
非常にややこしい表現になります(笑)。


「(これから会えなくて)淋しくなるわ/淋しくなるよ」 Mi mancherai.


mancareを二人称単数未来形にします。


「淋しかったよ~」 Mi sei mancato/a.


女性から男性に言う場合はMi sei mancato.
男性から女性に言う場合はMi sei mancata.


「あなたがいなくてとても淋しい」 (Tu) Mi manchi tantissimo.


これは英語のI miss you so much.です。


「あなたと一緒にすごせたらなぁ」 Mi piacerebbe passare del tempo con te.


「あなたに直接会えたらなぁ」 Mi piacerebbe vederti di persona.


「君と一緒にいたい」 Mi fa piacere stare con te.


これは英語のI'd like to be with you.です。
君と一緒にいたい(一緒にいられたら嬉しい)。
恋をしていると、常に相手が恋しいですよね(笑)
1分1秒、離れているのが辛かったりして。。。


「(いつも)あなたのことを思ってます」 Ti penso (sempre).


これは英語のI'm thinking of you.という感じでしょうか。

まさに寝ても覚めても状態ですが、それが恋というものですよね~^^;


「私のことを思ってね/考えていてね!」 Pensami!


「あなたのことを思いながら」Pensandoti...



手紙やメールの最後に、あなたのことを思いながら書いていますよ~と切ない想い伝えるためのイタリア語の表現。


「(毎日)あなたのことが心から離れません」
Sei sempre(, ogni giorno, )nel mio cuore.


「私の言葉があなたの心にまっすぐ届きますように」
Vorrei che le mie parole ti arrivassero dritte al cuore.


「あなたといると、本当に自分らしく感じられるの」
Mi sento veramente me stesso quando sono con te.


「私の苦しかったときに近くにいてくれて、ありがとう」
Grazie per essermi stato vicino in un momento cosi difficile per me.


「ずっとあなたの側にいたいです」
D'ora in poi voglio sempre stare al tuo fianco.


「今の私にとって一番大切なことは、あなたと一緒にいられるということです」
La cosa più importante per me è poter stare insieme a te.


「早くあなたに会いたいわ」
Non vedo l'ora di vederti.


「ようやくあなたに会えるんだわ!/ ようやく君に会えるんだ!」
Finalmente potrò rivederti!



恋人同士のイタリア語で伝える愛の言葉 


「キスして!」Baciami!


  • 「最後のキス」L'ultimo bacio 
  • 「もう一度キスを」Baciami ancora

こちらの2つはイタリア映画のタイトルにもなってます。


「遠く離れていても・・・」 Anche se siamo molto lontani...


「離れていても愛してる」 Anche se siamo molto lontani ti amo.


これは今年のバレンタインでリクエストの多かったイタリア語表現です。
英語だと、Even though we're far apart I love you.という感じでしょうか?


「遠く離れていても、(私たちは)同じ月を見ている」

  Anche se siamo cosi lontani guardiamo la stessa luna.


「遠く離れていても、(私たちは)いつも同じ空の下にいる」

  Anche se siamo cosi lontani siamo sempre sotto lo stesso cielo.


「遠く離れていても、いつもあなたを近くに感じてる」

  Anche se siamo cosi lontani ti sento sempre vicino a me.


「遠く離れていても、私のこと信じててね」

  Credimi anche se siamo lontani.

「遠く離れていても…」
遠距離恋愛ならではのロマンチックなイタリア語の表現です。



「あなたが必要なの」 Ho bisogno di te.


こんな台詞もありましたね^^;英語だとI need you.です。
ひたすらHo bisogno di te.と歌うVasco RossiのHo bisogno di te.


「私が必要?」 Hai bisogno di me?


先ほどのVasco RossiのHo bisogno di te.という曲の歌詞にもありましたが、
Hai bisogno di me? 英語だとDo you need me?です。


男性から女性に伝えたい愛の言葉



イタリア語で伝える愛の言葉

ecc...



彼女の誕生日にお花をプレゼントするときの豆知識




誕生日プレゼントに添える一言メッセージ集(イタリア語編)


  • Buon compleanno! 
    誕生日おめでとう!
  • Tanti auguri!
    (誕生日)おめでとう!
  • Tanti auguri di cuore!
    (誕生日)心からおめでとう!
  • Tanti auguri di buon compleanno!
    誕生日おめでとう!
  • Tanti auguri per i tuoi 23 anni!
    23歳の誕生日おめでとう!
  • Ti auguro un compleanno pieno di gioia e felicità!
    喜びと幸せがあふれる誕生日を!
  • Spero che tutti i tuoi desideri si realizzeranno!
    誕生日の願い事がすべて叶いますように! 
  • Anche se da lontano, ti auguro tanta felicità!
    遠くから君の幸せを祈ってます。
  • Ti mando un piccolo regalo per il tuo compleanno.
    ささやかですがプレゼントを贈ります。
  • Non potrò essere accanto a te per il tuo compleanno, ma affido i miei sentimenti a questa collana che ti mando. Sarei felice se la portassi sempre.
    お誕生日にそばにいてあげられないけれど、ぼくの気持ちを託してこのネックレスを贈ります。君がいつも身につけてくれると嬉しいな。
  • Ti ho registrato un cd con le canzoni che mi piacciono di più in questo periodo. Potresti ascoltarle quando fai un giro in macchina!
    最近僕が気に入ってよく聴いている曲を集めてCDを作りました。ドライブするときにでも聴いてみてね。
  • Spero che ti piaccia!
    気に入って貰えると嬉しいです!

※複数(ネックレスや靴など)のときは、Spero che ti piacciano!

ecc...



カードに添えるならこんな一言

ecc...



イタリア語の素敵な言葉、元気や勇気が出る言葉、名言

ecc...




イタリア語で星占いを見てみよう

ecc...






スポンサーリンク:


     







a:535773 t:34 y:473

powered by Quick Homepage Maker 4.53
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional